Juliusz Słowacki (Source:Public Domain/Polona)

Waldemar Łysiak’s response to those who are attributing homosexuality to Juliusz Słowacki

Sławomir Gralka

On behalf of the Government of the Republic of Poland, I recommend that gentlemen take Juliusz Słowacki’s coffin to the royal crypt, because he was equal to kings, ‘ordered the moved Commander Józef Piłsudski in the cloisters of Wawel on June 28, 1927.

Jerzy Urban1, the idol of today’s leftists, many years ago revealed his innermost dream: “I would like to [prostitute]2 as many Poles as possible”. He succeeded brilliantly, as exemplified by his “children and “grandchildren” raised reading “NIE”, “Gazeta Wyborcza” or “Krytyka Polityczna”3, who took it “as an honor” to disgrace all Polish saints. “NIE” spits on our religion as much as possible, “GW” became famous for creating the lie that the Warsaw Uprising was only created so that the Home Army could murder the remaining Jews who still lived in Warsaw, and “Krytyka Polityczna” associates all great Polish artists with the “LGBT community”. Recently, Juliusz Słowacki was selected for this role.

The latest book by Waldemar Łysiak is his solid non possumus. Every great creator has, in addition to admirers, also enemies, people who are disapproving of his efforts. But even those who knew Juliusz from the autopsy, did not accuse him of the sin of sodomy. Could Słowacki have been a homosexual? Of course, but there’s not the slightest proof of that! And the evidence is that our poet was was an exceptionally sensitive man and, unlike Mickiewicz, cared very much about his clothes and external appearance (it turns out that everyone who does not look like a raggedy tatterdemalion is a homosexual!). The “tenderness” contained in Juliusz’s letters to his dear friend Zygmunt Krasiński (also an excellent poet) was also supposed to be a strong source of evidence. This is what it is like when people who are completely “detached” from the Romantic era take on the task of writing – in those days a kind of exaltation and familiarity between men was normal phenomenon (for instance, one can refer to the tenderness professed in letters by Chopin to Tytus Wojciechowski or Berlioz to Liszt …).

Cover of Waldemar Łysiak's latest book.
Cover of Waldemar Łysiak’s latest book.

Just because a guy wrote to another guy “I love you” didn’t mean he wanted to make a move on him! The lion’s share of this beautifully published book is devoted to Słowacki’s flirts and loves towards the opposite sex (it turns out that our poet was a very loving person and remained under the spell of women all his life). His first adolescent love was Ludwika, who was seven years his senior. He was so crazy about her that when she rejected his advances, he threatened to commit suicide!

As you know, Juliusz Słowacki (1809–1849) spent most of his life in exile, from where he sent letters (even very detailed reports) to his beloved mother, from which we learn about his next love affairs. In addition to these letters, there are many testimonies from the period about Słowacki’s women and how he was loved by them. For example, one of them, who was rejected by Juliusz, already as a married woman, regularly placed flowers on his grave on each anniversary of his death and in her will (!) ordered her children to do the same.

The affairs of the heart of our poet are a fascinating matter, but the second part of the book is devoted to no less important events, namely the clash of two great personalities: Mickiewicz and Słowacki. Which one is the greater artist – a question unanswered, because each of them have a legion of admirers. What is shocking, however, is the influence of the tsarist agent Towiański on our great poets. Juliusz quickly freed himself from the charm of this arch-villain, and Mickiewicz, unfortunately, ceased his poetry and was almost forever a follower of the Towianist movement4. I was most shocked by the description of a public clash at a meeting where many Poles were present. Mickiewicz, who was greatly influenced by the mystic Towiański, began to exhort: – Brothers, today the spirit of Emperor Alexander I appeared to me and asked us to pray to God for his intention!

Juliusz then jumped up from his seat and called: – And to me, my brother, the spirit of Stefan Batory appeared and begged me to warn that my brothers should not pray for a Muscovite!

Then Mickiewicz got furious and threw Słowacki out the door, shouting in Russian:

– Get out of here, idiot!

It’s so sad…

Waldemar Łysiak once divided texts into unpleasant and pleasant (and he knows them perfectly well, being the king of Polish bibliophiles). An unpleasant text is, for instance, a fine for speeding, and pleasant ones include, for example, an obituary in the newspaper concerning the mother-in-law…

This book is undoubtedly a very pleasant text, the maestro Łysiak is simply at his best!

This article was published in June 2022 in “Do Rzeczy” magazine